- Home
- Departments
- Cultural
- Language
- Rou Soulatlouy conversation book project
- Rou Soulatlouy - Dali' daliwe'n (gardening)
Rou Soulatlouy - Dali' daliwe'n (gardening)
If you don't have a copy of the Rou Soulatlouy book, you can download a printable PDF of this conversation!
Click here for a guide to Soulatluk speakers & source materials
Soulatluk → English
NOTE: You will often see two or three different pronunciations of the same word or phrase by different speakers (or even by the same speaker at different times). This is normal, and neither pronunciation is more "correct" than the other! We give both/all pronunciations to show the richness and variety of Soulatluk, and to honor all of the elder speakers who recorded the language.
* indicates a phrase that was reconstructed by language staff, based on similar phrases by elder speakers.
Audio recording & editing is a work in progress! We will update these pages with complete audio as soon as possible. Please email us if you are a Wiyot community member & you would like to record audio for one or more conversations (we will help you with pronunciation)!
| Soulatluk speakers cited: ?? = unknown, EB = Elsie Barto, DP = Della Prince, JJ = Jerry James, JS = Jane Searson Researchers cited: jc = Jeremiah Curtin, gr = Gladys Reichard, kt = Karl Teeter | |
|---|---|
| Dali’ daliwe’n [??-jc] | the garden (lit. ‘inside standing ones [plants]’?) |
| 1. Gawu loutgulurrit! [EB-gr] | Start digging a hole! |
| 2. Yil da’ gawu loutguluwi. [DP-kt] | I’m starting to dig a hole. |
| 3. Gaqilh gawu loutguluwilh. [JJ-gr] | The old man starts/started to dig a hole. |
| 4. Da swe tsguta’luvu’. [EB-gr] | I’m scattering [seeds]. |
| 5. Da swe tsguta’luvilh. [EB-gr] | S/he’s scattering [seeds]. |
| 6. Goutsurruk shou pawadut gha’! [JS-gr] | Don’t step on that nice ground! (e.g. a newly dug garden) |
| 7. Hou’l da burughunit! [EB-gr] | Pour water on it! (i.e. water it) |
| 8. Yil hou’l burughunuvout. [EB-gr] | I pour water on it [with a tool/instrument]. (I water it) |
| 9. Dougunilh. [JS-gr] | It’s sprouting. (lit. ‘it’s bursting’) |
| 10. Gawayuplhik. [JJ-gr] | Everything starts to sprout. |
| 11. Ga luqiwilh. [JJ-gr] | It grows slowly. (“it doesn’t grow big”) |
| 12. Lhu gawu lup. [DP-kt] | It’s ripe. |
| 13. Wou’gal wa laplh. [EB-gr] | I’m going to pick huckleberries. |
| 14. Gawu laplhouy. [DP-kt] | We/they start to pick [berries]. |
| 15. Lawaqouy’ gitga. [EB-gr] | We/they are going to dig [bulbs, potatoes, etc.]. |